Ben & Jerry’s, Cherry Garcia.
⚠️ I follow and comment on NSFW stuff. There’s no way to mark a profile as NSFW, yet, so I thought I should let you know.
35m UK. Fanboy, gaymer, Digg (and Reddit?) refugee, ADHDer, occasional writer/designer/editor, lefty (handedness), and lefty (political).
Ben & Jerry’s, Cherry Garcia.
At least we’ll get a delightfully stunted Jony Ive product film out of it.
THE WORST OF TIMES ARE WHEN LAWYERS HAVE TO FORCE THEIR BIGGEST SMILES!!!
We’re deleting ‘doors’ as a feature. They just don’t make sense.
— Melontusk
I used to watch The Wan Show which I guess is more of an unfiltered look than the edited videos. But yeah, kinda.
There were numerous times when he’d openly criticise a colleague, or just like… undermine them? And then realise he was looking like an asshole and awkwardly laugh to try to pass it off as a joke.
It’s very clear once you’ve watched a few episodes of The Wan Show that he’s basically a massive asshole and a liability, surrounded by people desperately trying to rein him in.
Particularly more recently, I think? Like, I eventually stopped watching because the first 40 minutes of every episode was Linus trying to defend himself for the latest bullshit thing he’d done. 🙄
In the smouldering aftermath, some politicians, keen to shift the focus from social inequality, have muttered darkly about the role of BlackBerry Messenger, Twitter and Facebook – frightening new technologies that, like the pen and the human mouth, allow citizens to swap messages with one another. Some have even called for the likes of Twitter to be temporarily suspended in times of great national crisis. That’d be reassuring – like the scene at the start of a zombie movie where the news bulletin is suddenly replaced by a whistling tone and a stark caption reading PLEASE STAND BY. The last thing we need in an emergency is the ability to share information.
– Charlie Brooker on the 2011 London riots
inb4 Reddit rebrands as “R”
The thing that annoys me in subs of foreign-language things, is where a very simple or recognisable sentence gets turned into something else. Not in a “localisation” way, where extra context is needed. Just in a weird way.
Audio: Arigatou, @meejle@lemmy.world-san.
Subtitle: Thanks, @meejle@lemmy.world, I really appreciate it.
Audio: Ja.
Subtitle: OK, I’ll see you there!
This seems a lot more common in “official” subs of anime, nordic noir, etc. Fan-subs seem a lot more accurate.